|

Autor: Meho Baraković
Bosnian
- prose
- poem
- poetry
Bosanska
- proza
- poezija
- pjesma

Na ovim stranicama
objavljujemo radove iz
proze i poezije naših
članova, prijatelja i
simpatizera.
KNJIGE

Uređuje:
Salih Čavkić
Belgija
|
Zapis, slovo o ljudima i gradu podno Leotara
O DVIJE KNJIGE U KOJIMA "ZEHRU" I
TREBINJA IMA...
Piše: Meho BARAKOVIĆ
Minulo je,
prošlo je
vise od deset godina da ne živim u Trebinju. Iz grada sam, protiv svoje
volje (čitaj, protjeran!?), kao i brojni muslimani, Bošnjaci. Trebalo je
izbjeći dalja fizička zlostavljana i živu glavu iznijeti. I dogodilo se
da sam kao i mnogi dobio novo ime: raseljeno lice, izbjeglica,
prognanik, a u suštini to znaci, samo jedno: da me vise nema u Trebinju,
ili da me ima vrlo malo "na kašikicu" što bi se reklo, i to samo ljeti
na nekoliko dana. Eto, sada sa Trebinjem "razgovaram" na način što o
Trebinju sanjam i pišem, želeći da trajno sačuvam svoje "fotografije" o
gradu, vremenu i ljudima, koji su sačinjavali "krug" u kome sam odrastao
i učio se dobroti i vrijednovanju svakog živog stvora.
Sada u svome švedskom stanu u Göteborgu, ispisujem neke "Slike" i
čitam
neke knjige u kojima ima Trebinja i ljudi koji su na izvjestan način
grad na Trebišnjici, činili gradom. Hoću reći, i znano je, da svaki grad
gradom cine ljudi...
Samo zašto da se ne zna, da je prije nekoliko mjeseci, u godini ovoj
(2004.) goraždanski profesor Hajrudin Causevic, sada takođe stanovnik
Göteborga, napisao i objavio knjigu pod naslovom "FAHRO: PROFESOR
FAHRUDIN BAŠČELIJA U SJEĆANJIMA I ANEGDOTAMA". Knjiga se dotiče
Trebinja, jer poglavlje IX ima naslov "Fahro u Trebinju" (88-106 strana)
u kome se u anegdotskom maniru opisuje boravak pomenutog profesora u
gradu Trebinju. Profesor matematike i fizike Fahrudin Baščelija, bio je
profesor u trebinjskoj Gimnaziji u vremenu od 1948. do 1954. godine.
Hajrudin, praveći knjigu sjećanja i anegdota, kontaktirao je Trebinjce:
dr. Šefketa Arslanagića, profesora Nikolu Kovača, arhitektu Vuka
Roganovića, Nedžada Fazlinovića, Mustafu Cica Arnautovića... Svi su oni
ponešto ispričali anegdotsko o svome dragom profesoru. Evo dvije
anegdote koje je ispisao za knjigu Hajrudinovu, arhitekta Roganović:
"Odličan učenik Nikola Čučković, kasnije profesor i direktor gimnazije,
često je odsustvovao sa časova zbog porodičnih razloga. Razredni
starješina profesor Fahrudin Baščelija znao je da ti izostanci neće
negativno uticati na Nikoline ocjene iz bilo kog predmeta pa je na
šaljiv način prihvatao njegova usmena opravdanja.
Razgovor bi obično tekao ovako:
- Gdje si bio juče, Nikola?
- Bolio me stomak.
- Bolio stomak. Opravdano.
Nakon tri dana opet:
- Gdje si bio juče, Nikola?
- Boljela me glava.
- Opravdano., boljela te glava.
Nakon kratkog vremena opet:
- Gdje si bio, Nikola, juče? Stani! Ne govori ništa. Da vidim. Prvo te
bolio stomak, pa glava. Sada je na redu stomak. Dakle, bolio te stomak.
Opravdano.
Izlazi Fahro iz zbornice da kao dežurni nastavnik obiđe hodnike i druge
prostorije da vidi je li stanje redovno. Uputi se dugačkim hodnikom na
čijem kraju se nalazio muški đački WC u kome su đaci obično pušili za
vrijeme velikog odmora. Neko od učenika utrča u nužnik i proglasi
uzbunu. Sta se moglo uraditi za dvadesetak sekundi, latiše se "svoga
posla". Fahro ulazi u WC i pravi se da ne primjećuje gust dim cigareta
nego počne da komentariše:
- Aha! Ovdje niko ne puši. Savo piški, a i Bimbo piški... (Bimbo, to je
onaj trebinjski vaterpolista što je znao u vodi i nogom postici gol...
opaska autora ovoga teksta).
Onda se Fahro sagne i kroz izvaljenu donju dasku klozetskih vrata ugleda
Miralema koji je u brzini samo stigao da svuče pantalone i čučne.
- Bolan, Miraleme, kada kakiš što ne svučeš i gaće?
Smijući se svom "strogom nalazu", Fahro izadje iz nužnika.
Pušači su
bili malo postiđeni, ali i uvjereni da voljeni profesor neće podnijeti
prijavu".
Druga knjiga o kojoj želim napisati riječ - dvije, slovo koje, a u kojoj
ima Trebinja zove se "KROZ BOSNU I HERCEGOVINU", a njen je autor
Šveđanin - dr. Avgust Heimer. Orginal knjige je nastao 1904. godine, a
prevod na bosanski jezik sačinio je, priredio i objavio dr. Izet
Muratspahić, profesor na Univerzitetu u Uppsali, gdje je knjiga i
objavljena, ove 2004. godine. Ova knjiga u čijem podnaslovu stoji da je
rijec o "ilustriranom historijski, geografski i etnografski opisu"
zemlje Bosne. U GLavi V, koja ima naslov "Od Mostara do Jadranskog mora"
(122 - 132 strana) ima podosta Trebinja i trebinjskog kraja: opisa
Popova polja, Zavale, pećine Vjetrenjače i još podosta toga, ali i opasa
samog Trebinja, prije ravno stotinu godina kako je grad na Trebišnjici
izgledao. Evo šta o samom gradu piše:
"... U posljednje vrijeme su se pojavili, kako je već nagoviješteno, dugi
svijetli redovi kuca koji po stilu gradnje podsjećaju na italijanske
male gradove, moderne evropske građevine i parkove pune lisca.
Orijentalna država sada dolazi do izražaja samo u unutrašnjosti
tvrđavinskog grada, u čaršiji, kao i u Briegovi, moćnim plemićkim
Resulbegovićevim plemenskim posjedom, čija se prostrana srednjovjekovna
zdanja, zasjenčena visokim cempresima, ogledaju u Trebišnjici.
Stanovništvo živi djelimice od trgovine s Dubrovnikom, djelimice od
kucnih radinosti, ali najviše od uzgajanja vina i duhana. Ovo posljednje
je Trebinju obezbijedilo svjetsku reputaciju. Njihov duhan za cigarete
jedan je od najboljih duhana koji uopće postoje - ovu sortu s ljubavlju
pusi i sam sultan. Stalno se proizvodnja povećava, a ipak je teško
udovoljiti povećanoj potražnji. Jedna velika glasovita fabrika duhana
zapošljava značajan broj radnika.
Par sati puta od Trebinja, u jednoj zanosnoj dolini 770 m. nadmorske
visine, kao mali raj sam za sebe, nalazi se državna voćna i
vinogradarska stanica Lastva. Ovo sjajno mjesto kraj vode i jednaka
blaga klima, učinili su ga omiljenim ljetnim posjetilištem za žitelje
toplog trebinja".
Zanimljivim se, čini, i citirati doslovce fus notu broj 37 u kojoj se
kaže: "Ime Trebinja se prošlog ljeta našlo u cjelokupnom evropskom
novinarskom tisku i dobilo tužnu znamenitost. To je bilo, naime, zbog
toga što je tamo 15 vojnika za vrijeme jednog manevra poginulo od
sunčanice, a jedan broj je bio teško bolestan. Posvuda dolje izražene su
najveći bijes i srdžba prema zapovjedništvu. Užasno je da se u jednom
području bez sume i vode izvodi jedna vojna vježba posto temperatura
dostiže do 50 stepeni Celzijusa, a tada svaki vojnik tegli prtljag od 30
kg. Pukovnik i oficiri su dobili takođe zasluženu kaznu".
Eto, to piše u objašnjenju fus note...
Završavam ovaj zapis, ovo slovo o Trebinjcima i Trebinju, što iz knjiga
pomenutih pročitah i saznadoh, zagledan u Švedsko zvjezdano nebo, pod
kojim sada živim i koračam. I jos mislim, i jos uistinu mnogo, mogo
Trebinja u meni ima. Kada me "bolest" počne napuštati ja onda Trebinje
tražim u knjigama. Upravo, kao što je to bilo i ovoga puta...
Samo da se ne zaboravi. Jer, ljudi smo, što pamtimo i istrajavano na
istini. Niko, bas niko nam ne može uzeti ono što je nase, a uz sve
materijalno što je, mislim na sjećanje naše i na uspomene nase. Sto je
nase, naše je...
TREBINJCI SE "SABRALI" NA
NAČIN -
TREBINJSKI
Coded in Central
European Windows-1250

Bosanski jezik: "Čuvaj rode jezik, iznad
svega, u njem živi, umiri za njega." (Salihaga, Preporod 1901.)
|