TOP

Bosnea littera - Bosnian Letter - Bosansko slovo

LITERATURA




Safeta Obhođaš
autor


Željko Grahovac

r e c e n z i j a

ŽENA I KALEM

Željko Grahovac
recenzent

RECENZIJA RUKOPISA KNJIŽEVNOHISTORIJSKE I KULTUROLOŠKE STUDIJE ŽENA I KALEM SAFETE OBHOĐAŠ

Prava je rijetkost da se u Bosni i Hercegovini danas možemo pohvaliti sistematskim, ozbiljnim i institucionalno podsticanim naučnim projektima i istraživanjima iz domena proučavanja i valoriziranja kulturne baštine – pogotovo ako je riječ o temama i problemima koji i nisu baš „od nacionalnog interesa“, ali kroz koje se na bitan način prelama slika „o nama“ (ma ko to mi bili); postoji neka vrsta ideološke „unutrašnje kontrole“ ili cenzure koja ima presudnu riječ po pitanju vrednovanja pojedinih segmenata naše kulturne prošlosti. Zato se pojedine „osjetljive“ teme iz ove oblasti prepuštaju slučaju i eventualnom entuzijazmu pojedinaca – od kojih onda isključivo zavisi hoće li uopće biti dotaknute i obrađene.

Ovdje je riječ upravo o takvoj tematici i o takvom odnosu takozvane kulturne politike (takozvane zato što bi se prije moglo reći da je uopće nema, nego da je, bilo kakve, ima!) prema kulturnoj baštini: naša književnica Safeta Obhođaš, koja već duže vrijeme živi i radi u Njemačkoj i koja je vrlo zapažena na tamošnjoj književnoj i kulturnoj sceni, odlučila je da „pretrese“ baštinu bošnjačke usmene književnosti i razdoblje preporoda (1875-1914) sa aspekta zastupljenosti žene i „ženske problematike“ – dakle, sa gender-stanovišta. Odmah moramo istaći da je to sjajna ideja i da ozbiljnijih studija ove vrste još uvijek nema kod nas – ni onih koje bi bile profilirane i ispisane kao naučni radovi, ni onih koje bi prije spadale u esejistički fah: autorica je to zaista na transparentan način objasnila u uvodu ove knjige, insistirajući na nelagodi koju svaki iole normalan intelektualac mora osjetiti kad se nađe u situaciji da na izraženi interes druge kulturne sredine po ovom pitanju može odgovoriti uglavnom samo šutnjom. Ne samo da mi vrlo malo znamo (ili ne znamo ništa) o mjestu i ulozi žene u vlastitoj nacionalnoj kulturi i o njenoj zastupljenosti u baštini naše književnosti – mi, što je još gore, nemamo razvijen i izražen kritički stav po tom pitanju, nema kritičke samosvijesti u vezi sa specifičnostima i ograničenjima našeg mentaliteta i svjetonazora glede gender tematike i problematike uopće. Zato je sasvim razumljivo što je autorica osjetila snažan poriv i veliki izazov – da se u jednoj slobodnoj esejističkoj formi upusti u revaloriziranje baštine bošnjačke književnosti upravo s ovog aspekta, sa naglašenom distancom prema svim oblicima vjersko-nacionalne demagogije i mitomanije i prvenstveno sa željom da ispiše tekst koji će biti zanimljiv široj čitalačkoj publici; rezultat toga je ova vrijedna knjiga, u kojoj autorica na vrlo pristupačan način, duhovito i lucidno komentira i interpretira odabrane uzorke epskih narodnih pjesama, balada, sevdalinki i uopće svih relevantnih pisanih izvora (u šta je uključeno i stvaralaštvo Bošnjaka na orijentalnim jezicima) – ukazujući u tim analizama na „bolne tačke“ homofobnog i destruktivnog maskulinog svjetonazora, unutar kojeg za ženu uopće ni nema mjesta osim kao za predmet ili objekt muške moći.

Polazeći od figure i sudbine Katarine Kosače, faktički prve žene koja u bosanskoj povijesti ima svoje mjesto kao osoba (ali i kao dio mita o kraju slavne srednjovjekovne Bosne), autorica analizira ne baš tako brojne ženske likove iz usmene bošnjačke književnosti i žene autorice iz ukupnog konteksta nastanka i razvoja pismenosti i moderne književnosti na ovim prostorima – od lika Hasanaginice pa sve do Nafije Sarajlić. Ona stavlja sebi u zadatak da postojeća historijska, općekulturološka i književna saznanja o značajnim ženama i ženskim likovima bošnjačke književne baštine pretrese iz ugla gledanja žene (i u rodnom/spolnom, i u ljudskom smislu) – ukazujući na ograničenja, predrasude pa i zastranjenja proizašla iz primitivne i nazadne plemensko-patrijarhalne svijesti koja je bila dominantna unutar bošnjačkog (ali, naravno, i srpskog i hrvatskog) etničkog korpusa na ovim prostorima u svim epohama do danas. Ta joj pozicija omogućava da se i kritički odgovorno, ali vrlo često i razigrano-duhovito pozabavi brojnim sadržajima društvenog života i društvene svijesti – koji su u književnoj transpoziciji morali zadržati karakter i obojenja represivnog i regresivnog maskulinog svjetonazora i senzibiliteta, gotovo bez ikakve mogućnosti da se eventualno uvaži i u obzir uzme i mogući drugačiji, ženski pogled na stvar. Posebno je dojmljivo kritičko promišljanje kultne balade bošnjačke književnosti „Hasanaginice“ – u priči o kojoj se neizbježno upliću interpretacije i vrednovanja koja u potpunosti zanemaruju ili netačno i zlonamjerno komentiraju unutrašnji duševni sadržaj tog ženskog književnog lika: Hasanaginica kao žena u svemu tome s zapravo i ne tretira – ona je naprosto simbol naopakog, jednostranog ili ideologiziranog muškog pogleda na svijet, u kojem za ženu kao za ljudsko i svjesno biće i nema mjesta. Raskošno otrežnjujuće djeluje ironični autoričin zaključak, nakon ukazivanja na ograničenja i pogreške u maskulinoj interpretaciji „Hasanaginice“ čak i onih bošnjačkih intelektualaca i znalaca koji su inače bili skloni ideji ravnopravnosti polova i dosta objektivno govorili o realnom položaju muslimanske žene u historiji (kakvi su bili, naprimjer, Smail Balić i Nasko Frndić):

„Više sam nego sigurna da bi je on otjerao – da je ona prekršila ta pravila, da mu je, zamotana u deset zarova, došla u posjetu. Jer, onda bi bila kriva što nije znala gdje joj je kao majci i kao supruzi bilo mjesto, što se usudila nepozvana od muža krenuti u svijet muškaraca... Hasanaga je sigurno već prije namjeravao otjerati svoju ženu, pa je njen nedolazak iskoristio samo kao povod, kako bi ona bila kriva za sve...“

Strahotne sudbine žena koje su pod represijom primitivne svijesti bile okovane stotinama godina i koje su skupo plaćale sve moguće greške, nesporazume ili hirove proizašle iz neodgovorne nadmoći svojih muževa, momaka, očeva, braće ili sinova – mogu se ekstrahirati iz gotovo svih djela usmene književnosti u kojima se uopće pojavljuju ženski likovi: nasilne smrti, preuzimanja fiktivne krivice za navodnu porodičnu sramotu, samoubistva žena dovedenih u bezizlaznu situaciju spram represivnog morala, nasilje u ispoljavanju muške ljubavi, pokorno služenje žene muškarcu kao roba gospodaru (bez obzira u kojim se krvnim ili porodičnim vezama nalazili), licemjerstvo morala koji muškarcima dopušta sve ono što žene ne smiju ni pomisliti i koji, istovremeno, velikodušno oslobađa „jači pol“ svih obaveza i odgovornosti osim one jedne i jedine, da kao porodične glave prehrane ukućane – sve to čini više nego tužnom cjelokupnu našu historiju, promatranu iz ženskog ugla gledanja. Zato ova analiza nema samo karakter književnohistorijske i književnokritičke reinterpretacije naše književne baštine, već ima i svoju etnološku, socijalnopsihološku i općekulturološku vrijednost – kako u prevrednovanju baštine, tako i u komparativnom preispitivanju prošlosti i sadašnjosti, s obzirom na iskustva same autorice kao sudionika javnog, kulturnog i književnog života (u smislu prepreka i teškoća na koje je nailazila i na koje još uvijek nailazi kao žena koja pokušava misliti svojom glavom).

A to iskustvo je, u cjelini gledano, upućuje na prilično pesimističan stav u vezi sa stepenom oslobođenosti, emancipovanosti i zrelosti prosječnog bosanskog čovjeka danas – upravo kad su u pitanju odnosi ili igre društvene moći i društvenog uticaja: Obhođaševa dokraja raskriva i prilično jasno predstavlja još uvijek dominantni model „muške slike svijeta“, u kojem se uglavnom iz neformalnih centara moći oblikuje i kontrolira to što bismo trebali zvati javnim mnijenjem, pa i to što bi trebala biti zrela kritička svijest o vremenu i o prostoru u kojima živimo. Nismo, dakle, u suštini puno odmakli od nivoa i standarda one svijesti koja kao ideal ženskog stava i ponašanja i kao mjeru ženskog društvenog položaja ima „Fazilu što mezetluke sprema...“ Traumatičnost tog i takvog sistema vrijednosti u kom, naprimjer, jedna lucidna i nadarena žena kakva je bila Nafija Sarajlić ostaje u sjeni svoga muža neiskazana i neostvarena u stvaralačkom i u duhovnom smislu (iako je egzaktno dokazivo da je bila nadmoćniji duh i snažniji književni talent od njega) – osjeća se još uvijek i u vremenu kome mi pripadamo; ilustrativna je u tom smislu pripovjedačko-esejistički vrlo vješto i duhovito aplicirana epizoda iz autoričinog iskustva razmjene mišljenja i stavova sa jednim kolegom književnikom (koji, iako samo sa navedenim inicijalima, za aktivne sudionike književnog života danas ipak biva prepoznatljiv) – kad je, zato što se usudila sa ženskog životnog stanovišta prokomentirati muški dert, sevdah i akšamlučenja, dobila verbalne batine od pisca koji je bio strahovito pogođen i uvrijeđen tim njenim nivoom rasprave o „bosanskoj duševnosti“...

Na kraju, valja odati veliko priznanje izdavačima ove knjige, Ujedinjenoj Bosni iz Chicaga i Biblioteci u Kaknju: za razliku od brojnih drugih potencijalnih izdavača koji su uvijek uspijevali pronaći način da odbiju ove i ovakve rukopise i da „drže na distanci“ autoricu koja se hrabro upušta u vrlo težak i nezahvalan posao prevrednovanja kulturne baštine, svjetonazora i mentaliteta vlastitog naroda – Gradska biblioteka u Kaknju je jedina u BiH bila spremna učiniti sve što je potrebno da ova zanimljiva i vrijedna knjiga ugleda svjetlo dana. Ne treba zanemariti i veliku korist koju ćemo od ovog suizdavačkog projekta imati svi mi – u smislu tješnjeg duhovnog zbližavanja naše dijaspore na maticom. Za očekivati je da će šira čitalačka publika sa zadovoljstvom čitati ovu knjigu i da će u vremenu koje dolazi biti sve otvorenija za ove i ovakve, drugačije i kritičnije poglede i stavove.

recenzent. Željko Grahovac

"Muslimanka u Titovoj Jugoslaviji"
MIRENJE SA ODBJEGLIM PRECIMA
DŽAMMILIN UZOR
Šeherzade u zemlji dugih zima


ORBUS: Preporučujemo da pročitate više na stranici autorice:
URL: http://www.safetaobhodjas.de/


Nazad na prijethodnu stranicu Nazad na vrh Naprijed na sljedecu stranicu
KULTURA LITERATURA POEZIJA PROZA ZBORNIK AUTORI
GLAVNA KNJIGE AKTUA KRAJINA EKOLOGIJA BARAKOVIĆ

Coded in Central European Windows-1250
We Rated With ICRA
©Copyright by ORBUS Belgium®
Any copying or reproduction without permission is strictly prohibited
Page Construction:07/07/1999 - Last modified: 16/05/2012