
PRIKAZ NOVE KNJIGE: Dr. Rizo DŽAFIĆ
NURA BAZDULJ HUBIJAR
– Kad je bio juli
(V/B/Z d.o.o. Zagreb,
2005.)
Roman Nure Bazdulj –
Hubijar «Kad je bio juli» o kom na žalost, mnogo više možemo
saznati putem medija susjedne Hrvatske nego na našem prostoru je djelo
koje je po mnogo čemu neobično i zanimljivo. Riječ je o knjizi koja je
svoju umjetničku vrijednost dokazala na visokozahtjevnom anonimnom
konkursu za roman hrvatskog "Večernjeg lista" i "VBZ» izdavača iz
Zagreba koja je, među nekoliko stotina rukopisa, dobila prvu nagradu i
100 hiljada (tisuća) kuna. Sve to potvrđuje da je savremena
bosanskohercegovačka, bolje reći bošnjačka književnost, u nizu
dosadašnjih uspjeha na svim poljima kulture, dobila još jedno djelo na
koje ćemo biti ponosni.
******************
Nura
Bazdulj – Hubijar je rođena u Mrđenovićima kod Foče. Od 1954. godine
živjela je u Sarajevu, gdje se i školovala. Nakon završenog studija
medicine 1975. godine seli u Travnik gdje i danas živi i radi kao
liječnik. Do sada je objavila niz romana, pjesama i drama. Djela su joj
prevođena na njemački, nizozemski i norveški. Tekstovi su uvršteni u
čitanke, izbore, preglede i antologije, školske lektire, te u svjetsku
antologiju priče. Saradnik listova za djecu i odrasle, dobitnica brojnih
priznanja i nagrada. Živi i radi u Travniku.
Među djelima ove književnice se
izdvajaju: "Ja, slavni Ja","Ruža","Ljubav je sihirbaz, babo", "Naše
međutim je rat", "Rosa canina", "Okrutnost raja", "Braća", "Amanet",
"Kako sam ribu učio da pliva", "Šta te muči, Tamaguči ", "Bizarne
storije", "Čekajući Tahira" "Sablja i pero", "Priče o slovima", "Duša i
cvijet", "Noć u Brelima", "Nevjestinski ponor", Kad je bio juli" i dr.
I još neki zanimljivi podaci: ako je mjerilo
vrijednosti pisca ( a jeste) broj pročitanih knjiga, onda ćete,
surfajući po Internetu, naći podatak o najtraženijim i najviše
prodavanim knjigama svjetskih i domaćih pisaca u BiH. Među
najprodavanijim knjigama na našim prostorima su, poslije knjiga Ive
Andrića, Meše Selimovića, Zuke Džumhura i Miljenka Jergovića najviše
tražene knjige Nure Bazdulj-Hubijar.
“Ovo
prijatno saznanje za mene je bilo veća radost od bilo koje druge
književne nagrade ili priznanja, jer to dolazi od onih za koje radim.
Ovo što radim su rijetki trenuci sreće u ovim teškim vremenima, a to je
bio trenutak iskonske sreće u mom životu”, rekla je Nura
Bazdulj-Hubijar novinaru Mustafi Gafiću.
*******************************
" Bezbeli ti je začudo što ti pišem kad sam
šutijo deset godina. Valahi moram.
Bijo sam sinoć u džamiji. Taj dan je umro jedan
čoek pa mu je hodža potlje namaza proučio jasin i održao vaz i znaš šta
nam je reko nako svom džematu. Kaže da mi samo mislimo da su naši mrtvi,
a da su oni ustvari živi samo da mi to ne znamo. Pa sam se zaibretijo i
priupito kako to more bit tako. Zar neko ko je mrtav nije baš ono oprave
mrtav a on kaže da je tako kako on kaziva i da on to nije izmislijo nego
da tako piše u našoj svetoj knjizi..." (str.9.). Ovo je početak
romana Nure Bazdulj – Hubijar «Kad je bio juli» čija je
arhitektonika utemeljena na poznatom Kur'anskom ajetu: "I ne
recite za one koji su na Allahovom putu poginuli: Mrtvi su! Ne, oni su
živi, ali vi to ne osjećate". ( Kur'an 2:154 ).
Za temu romana Nura Bazdulj – Hubijar uzima ajet koji govori o besmrtnosti
ljudske duše, trajnosti djela i nemoći sila zla da ljudske vrijednosti
potare i iskorijeni. Čovjek i poslije smrti živi, njegova misija je bila
opravdana ako ostavi jedno od tri dobra na ovom svijetu: djecu, neki
hair, zadužbinu ili knjigu. Gradeći fabulu na toj tezi, a razvijajući je
prema istinitim događajima i prekrivajući ih umjetničkom
fikcionalizacijom, Nura Bazdulj – Hubijar je napisala roman o ljudskim
sudbinama, rječitu i misaonu priču o ljudskim emocijama, i dokumentarno
djelo istovremeno, u kom postavlja brojna etička pitanja o čovjeku i
mržnji, dobru i zlu, sreći i nesreći, zločinu i praštanju. Roman počinje
evokacijom bosanske tragedije koja je vječita i sveprisutna i kroz
historiju ponavlja i koja je upravo kao takva, neiscrpno vrelo
inspiracije umjetnika:
«Priča koja slijedi, priča koja se rađa u sumnji i nedoumici,
ima jednu nesreću (neki to zovu srećom)», što je vezana za Bosnu.
Bosnu, «zemlju
mržnje», kakvom je naziva jedan usamljeni vizionar kritički zagledan u
historiju.
Bosnu «prkosnu od
sna», kakvom je razotkriva pjesnik, zakašnjeli heretik, proročki
slutitelj u sjenu kamenih spavača opsjednut posljednjim
pitanjima...»(str.7.)
Na simboličan način knjiga se otvara kazivanjem istraumatiziranog dječaka
Mirze Hadžića o događajima u Srebrenici jula 1995. godine kazana u formi
pisama koja upućuje ocu Asimu. Međutim, ova intimna poslanica prerasta u
simbolično Pismo Svijetu koji za sva dešavanja u najnezaštićenijoj
"zaštićenoj zoni" nosi najveći dio krivice jer je mogao, da je htio,
spriječiti masakr na ovom dijelu planete:
"Obećo
sam ti sve opisat, a nama je obećanje ko besa u šiptara, mora se
ispunit. A i da ne moram, piso bi da smanjim muku što dihat ne da".
(str.11.)
Kompoziciono, knjiga se
sastoji od 18 literarnih cjelina koje su zasebne priče, presipaju se
jedna u drugu i tako formiraju cjelinu romana: 1. Bijeli jorgovan;
2. Gavranovi i švrake; 3. Mali bijeli zec; 4. Emin; 5. Džehenem; 6.
Otvorit ja šta ćemo;7. Čudna nekaka zemlja; 8. Avijon; 9. Šuplja priča;
11. Kokoš; 12. Plavi jorgovan; 13. Suza; 14. Srpski jorgovan; 15.
Biljeg; 16. Kravica; 17.Mačije govno; 18. Pola vlah pola musliman; i –
dodatak : Moram ti babo još ovo reć.
Dječak Mirza, autor
pisama, narator i realizator piščeve zamisli, piše babi koji je nestao u
vrletima Srebrenice. U njima, iz perspektive običnog, malog čovjeka,
razmišlja o životu i svijetu, ljubavi i mržnji, sreći i nesreći, patnji
i stradanju, o dijametralnim polovima koji su se svojom
kontradiktornošću odjednom sručila na njegova pleća, pa nikako ne može
da ih shvati i ne želi da prihvati. Potrebna mu je komunikacija,
potrebno je da nekom govori o zlu i ljudskoj sebičnosti. Piše o svom
životu u izbjegličkim kampovima, kao izrasta u čovjeka, o prvoj
ljubavi...Piše o univerzalnim temama o vječitoj ljudskoj golgoti koja
ima u nečemu svoje razloge i korijene, ali ih on ne razumije i sam
pokušava odgonetnuti:
"Moralo je ovako biti da narod dođe pameti vas se izrodijo, pa više nema
naroda nego nakot". (str.29.)
Ono
što plijeni pažnju je pokušaj pisca, da u razmišljanjima dječaka Mirze
dokuči neke monumentalne zakone ljudskih odnosa, sagleda ih kroz
historiografski diskurs i shvatiti iz dječije perspektive iz koje se
neke stvari mogu, a neke nikako ne mogu shvatiti. A to kazuje onome ko
će ga najbolje razumjeti: svome babi koji je za njega i sestru uvijek
znao "nać" pravu riječi, koji je bio zadovoljan skromnim životom
na selu, sretan u svojoj patnji, u vječitoj borbi za golu egzistenciju.
Pišući o patnji, dječak piše o veličini ljudske patnje: "... e moj
babo, kad sam potlje gledo na televiziji nas kako nas ćeraju po
Srebrenici ma nijesam mogo vjerovat da sam to predevero(33)." Kako
bi olakšao tu patnju, piše svjestan da svoj teret prebacuje na drugog: «halali
mi dragi babo ako i tebe bihuzurim od kad sam ti ovo stao pisat, vazda
je tako što sebi oblakšavaš drugom otežavaš (33)."
Početak romana «Kad je bio juli» je metaforička priča o bijelom
jorgovanu koji je majka uzgajala pored njihove male seoske kuće u selu
kod Srebrenice i kog je " voljela baš ko insana". U prvom planu
pripovijedanja je neraskidiva veza između prirode i čovjeka, te između
ljudi u selu bez obzira koje su vjere i nacije. Da bi to naglasio
podvlači detalje koji su mu se urezali u pamćenje: bijeli jorgovan u
avliji ispred porodične kuće, prvi televizor, frižider "obodin", stari
kredenac, šareni ćilim, hastal, slika druga Tite prostrana sećija...
"Na tom hastalu je bila još jedna pregrada ispod televizije a na njojzi
radijo s kasetofonom, pa ti turi kasetu, pa lopatu u šake i u bašču pod
kuću. Kopaš li kopaš, znoj lije a ti pjevaš s Halidom jal Safetom jal s
Zaimom naj si više njih volio».(str. 33.). Onda opisuje dane kad je
otac otišao na liniju da brani porodicu, a dječak ostao sa čakijom da
brani majku i sestru od ljudi "sa bradurinama, šajkačama i puškama,
niz bedra im vise redenici puni municije i samo dreče na žene i djecu".
Pisma se slažu jedno za drugim kao iskrivljene slike jednog doba i svako
za sebe je impresivna priča o merhametu i rahatluku ljudi koji su
živjeli mirnim i tihim životom sve do ratnih godina i tragičnih
događaja. Vremenski, pisma obuhvataju događaje od jula 95, do vremena
kad se vrše pripreme obilježavanja desetogodišnjice tragedije, 11. jula
2005.godine.
Duša dječaka se otvara
onoga dana kad je na televiziji vidio ostatke ljudskih tijela iz masovne
grobnice koju su otkrili u njihovom selu:
"Svakog mejta primaknuli jednog pojednog haman do stakla televizije i
ja odma pozno koje su mati i Emira. Čvrsto se zagrlile, ruke im se
isprepletale, glava uz glavu sve su se viđele kosti i zubi nako
iskrivljeni, ko da se smiju. To me je začudilo zato što se mati gotov
nikad nije smijala samo je bila blaga i utišana. za Emiru se nijesam
začudijo ona se vazda smijala, šta bi drugo i radila s tri godine. A
znaš kako sam ih pozno. Po onoj lutki što si kupijo Emiri kad si zadnji
put išo u Sarajvo.(14)" Svi su bili u vrećama od "one armije što
smo učili u školi da nas brani i kad je bijo dan armije nismo išli u
školu".
Taj
događaj otvara prostor za njegova razmišljanja od kojih ne može pobjeći,
kao ni od sebe, ni od svoje sudbine, pa pismima pokušava da se nasloni
na čvršća pleća kako bi podnio teret spoznaje. Piše kad je shvatio da je
ostao sam sa nadom da će jednom vidjeti oca, jer nije htio nikome
vjerovati da i njega nema. Uvijek je mislio da će mu biti lakše kad
sazna istinu, a nije – još teže je kad se neko suoči sa istinom. Nadao
se,a ta nada je živjela i dalje. Nada živi i kad čovjek spozna istinu.
Dječakovo pričanje, kao i on sam, je uvijek između sna i jave, fikcije i
stvarnosti, istine i pokušaja da se ta istina spozna, shvati i prihvati.
"Više ti sad nemerem pisat, nešto me davi, al obećajem da hoću drugi
put. Sve ću ti ispričati i kako sam živu glavu kutarisao i šta sam sve
predevero i što se nijesam školo i kako sam tebe našo. Da to još reknem
kolko mi fališ i tako to neću kad ti to dobro znaš..."(str. 44.)
Veliki dio pisama je kazivanje o gazdi ("Ima babo dobrih ljudi,ali se
nakotijo i lopov do lopova, kriminalac do kriminalca…") koji je
doživio sličnu tragediju u Tuzli, pa mada ima sve zna kazati »što
ćemi sve to kad mi je duša prazna, a ako ćeš pravo, ja više i nejmam
ništa, izgubijo sam ono što mi niko vratit ne mere..." (86). Ljudska
tragedija ih je zbližila.
Piše kako je propušio, voli pivu popiti.«Naj mi je draže popit je
studenu i iza ručka baš ko što si i ti volio..." je slika
podsvjesnog nastojanja dječaka da očuva porodičnu tradiciju i djelić
topline porodičnog doma. Ili da se odbrani od mračnih slutnji. ("Čojek
se propije i propuši i to ne od dobra, nego da se od muke ne raspadne na
komade" (140).
Slažući priče jednu za drugom, autorica
romana razvija svoje razmišljanje o ljudima. Osobito su bolne spoznaje o
razočarenjima koje čovjek doživljava od strane svojih najbližih. Tako
piše babi kako ga je prevarila strina Zejna, kako se kradu donacije iz
merhameta, kako oni koji treba da dobiju ne mogu dobiti, kako političari
" i oni s ahmedijama"dolaze da se sa izbjeglicama slikaju, podijele im
sitnice, sjedaju u mercedese, smiju se, šale i idu na ručak.
Pričajući svoj život i utiske, dječak od početka do kraja romana
grčevito pokušava očuvati četverokut porodičnog doma. Taj dom je
izdvojio kao zatvoreni prostor pun topline u kom nikad nije znao za
mržnju i patnju, laž i prevaru, a onda je upao u svijet kakav nije
poznavao, pa pokušava da se snađe. Njega je grizla i savjest što je bio
u srpskoj kući, pa je na sve načine tražio i uspio da dobije sobicu u
baraci gdje je nastavio svoj prognanički život u kom uvijek čuva mjesto
za sve članove porodice koje vidi pred očima i kojima se obraća.
Kompoziciono gledano, fabula romana "Kad je bio juli" se razvija u tri
sloja: događaji prije rata, događaji u toku rata i događaji poslije
rata. Ta slojevitost omogućava i dječaku i čitaocu da vrši
poređenja,izvlači zaključke,donosi sudove i stiče znanja na vlastitom
iskustvu.
Tako izrasta u čovjeka.
Slikajući ga na taj način, autorica je univerzalizirala svoje poruke
pokušavajući kroz životni put jednog dječaka naslikati životni put i
drugih ljudi koji su prošli slična iskustva. Kroz ta iskustva se dolazi
do spoznaja o vlastitom bezizlazu, ali i potrebi grčevitog otpora silama
uništenja i zla. Istovremeno, roman je priča o ljudskom fatalizmu, bolje
reći, bošnjačkom fatalizmu koji hrabro prihvata sve nedaće svjestan da
se moraju prevladati i ići dalje. Prelazeći sa jednog likovnog prostora
na drugi, i tragajući za korijenima zla, razvija priču o četnicima iz
onog rata i o tome kako su u nekim krajevima priznati i danas, pa se
dječak čudom čudi ovoj nesuvisloj igri odraslih: " ma ja ne merem
skontat kako more bit u ratu isti onaj ko napada i onaj ko se brani".
Zatim on govori o današnjim četnicima i kao dijete zaključuje da se
"zna od Slovenije ko napada, a ko se branio. Ne znaju usijale glave
koje to ne žele".
U prvom planu romana je njegova
angažiranost i aktuelnost. Ove dimenzije romana se vide u svim
segmentima, u opisima događaja, navođenju imena i datuma. Aktuelnost
koja graniči sa bezumljem je i u navođenju konkretnih primjera iz
bosanske tragične stvarnosti:
"U ovom ratu su četnici bili morebit još gori od onije onda. Da su samo
uradili ono što su moje oči viđele to je da bog sačuva i zakloni a njiha
babo u bosni i dan danile ima i ne srame se i ne stide neg se diče tijem
i vazda na vas avaz govore mi smo četnici i borimo se za svoju otadžbinu
majku srbiju i vas srpski narod. I na vrh vlasti ima jedan predsjednik
pa da vidiš kako mu se oči zacakle kad na televizoru priča da mu je ćaća
bijo četnik u onome ratu, a bezbeli je i on u ovom (...) I još ne znam
babo kako je nekome ono što je za vas bijeli svijet bruka i sramota za
nekoga dika i ne znam više ništa pa više ništa"(str.64).
|
SEGMENTI AKTUELNOSTI |
|
|
|
| |
slutnja |
|
|
|
|
| |
|
đeneral |
|
|
|
| |
|
|
vapaj |
|
|
| |
|
|
|
jastuci-
imena |
|
| |
|
|
|
|
Mezari u
Potočarima |
Aktuelna je slutnja koju i danas Srebreničani nose u duši:
"Sav sam se sleđivao kad sam preko
televizora gledo one kosti sve obilježene nakim trakama i brojevima,
vamo lobanje, vamo ruke, vamo noge, vamo rebra. A ona zemlja sva
uzrovana pa na njojzi vidiš neđe sahat, neđe ličnu kartu, neđe tenu neđe
kaku haljinku neđe ključ i svašta još. Ma nije ni bijo normalan ko nije
pobudalio dok bi to gledo". (155).
Aktuelnost romana je i u bjelosvjetskim igrama oko najtraženijeg
zločinca na svijetu liku njihovog đenerala:
"Mogu reći da
onog đenerala još nije ufatilo i da mu se nije sudilo, a lažu da ga
nijesu mogli ufatit neg nijesu šćeli. I kad ga ufate, a sumnjam da će ga
ufatit, sumnjam da će ga nasmrt osudit a zaslužio je da umre makar osam
hiljada puta koliko je života uzeo jer svak ima samo svoj jedan život,
nek se stide i ovog i onog svijeta..." /64)
Aktuelnost je i vapaj o spoznaji da je dosta ljudi izgubilo život, i da
se poslije rata ubijaju, a i da su mnoga djeca na sebe digla ruku. ( " a
političari koje god vjere bili se slažu, iz istije tanjira žderu, iz
istije čaša loču, istijem kurvama idu ista ih auta vuku, butum svijet u
avijonima prelećeše a svaki svoj narod huška protiv drugog i trećeg i
među njih kost baca. To ti je babo danas bosna, a i hercegovina, da ti
pamet stane..." (74)
Aktuelnost je kad Srebreničanke vezu imena na jastuke, pa više nemaju ni
suza da ublaže bol. Lakše bi im bilo da mogu plakati. Ne osjećaju majke
Srebrence ništa jer "su i one prestale da žive". Kad su Mirzu
upitali hoće li dati da se izveze ime njegove porodice, naljutio se jer
ne želi prihvatiti istinu: «vezite vi kog hoćete al svog, mog baba ne
dirajte ostavte čoeka prava zdrava na miru jer on nije nešto neg se
dosad vratijo kući u naše selo samo ne dolazi jer ne zna đe sam a ha se
proljepota mene će tamo odvest strina. Bezbeli je dosad našo mater i
Emiru njiha nije daleko oćeralo...(92)
Aktuelne su snažne slike mezara u Potočarima koje narod pohodi da olakša
tugu. Roman završava impresivnim opisom obilježavanje desete godišnjice
tragedije u Srebrenici, 11. jula 2005. godine. Jezive slike mezara
djeluju tako da ti "sve neki ledeni žmarci gamižu uz kičmu (155)".
Tog dana se trebalo ukopati oko 500 žrtava.
"Naučio sam klanjati dženazu, pa ću je prvi puta u životu tebi klanjat".
Značaj tih aktuelnih segmenata romana je u tome što predstavljaju
optužbu i vapaj, poziv da se pomogne onima koji su ostali živi.
Besmislenost rata i ratovanja je u tome da su svi ljudi na gubitku. Jer,
i sada, poslije rata, desila su se tri slična slučaja ljudima iz
različitih naroda: samo u maju 2005. tri čovjeka su se polila benzinom i
zapalila. A još je čudnije "jedan se spalio u Sarajevu bio musliman
jedan u Banjoj Luci bio Srbin, a treći u Mostaru bio Hrvat. A more biti
da su sve dok se nijesu polili jedan na drugog poprijeko gledali, a
mučile ih iste muke".
Pričanje u romanu je
isprekidano dokumentarnim segmentima u kojima se imenuju zločini i
zločinci. U pismima su dokumentirani susreti sa vojnicima u Potočarima,
dolazak Glavnog koji im je dijelio žvake i čokoladice dok su
televizijske kamere radile, a poslije ih pokupili u vozila i odvezli u
nepoznatom pravcu, pa se za mnogima još i danas traga. Autorica romana
se u kazivanju oslanja na datume, imena, događaje i sve ih slaže u
romanesknu formu dajući im umjetnički izraz.
Vrhunac romana je spoznaja o smrti
oca kad su mu javili iz tuzlanske bolnice i tražili krv za DNK analizu,
te potvrda da su među ostalima, nađeni ostaci njegovog oca. Do tada je
gajio nadu u djetinjoj iskrenoj želji: "Dabog da moj babo izvuče
živu glavu pa đe got bijo pa makar ga moje oči nikad ne viđele".
Od početka do kraja kroz roman se razvija slutnja koja je jačala
otvaranjem novih grobnica i strahu da će spoznati istinu. U stvari, u
izbjegličkom kampu su o sudbini njegovog oca odavno znali, ali onaj koga
se to tiče posljednji sazna istinu.
"Onda došla mala Azra u moju sobu i sve šapori bolan žućko moram ti
nešto reć al nemoj Alaha ti reć mojoj mami ubila bi me. Reko neću ne
brigaj, kazuj. Kaže mati pričala onoj habibi da si ti jetim jer nejmaš
ni oca ni matere to jest da ti ih je sve pobilo. Reko šuti bolan azra
jezik pregrizla odakle ti to. Kaže nijesam izmislila od mame čula svojim
ušima»...
Riječi starog Džeme: «Ne
mere niko sahranjivat žive ljude a živi su sve dok se ne najde da su
mrtvi...".(70). Nura Bazdulj je pomirila historijsko i figurativno
izražavanje i tako ruši predrasude da je figurativno inferiorno u odnosu
na doslovno, kako je u nekim tezama nagovještavao Vajt (Hajden Vajt
(Hayden White): Tropi i diskurs). Ona pokazuje kako i historiografski
dokumenti i priče i romani pružaju verbalnu sliku stvarnosti koja je
"objektivno predstavljanje jedne stvarnosti ili jedne istine", da je
svaki pisani tekst istovremeno kognitivan (spoznajni) i mimetički (ne
kazuje kako je nešto bilo, već način na koji je nešto ustrojeno i
realizirano).
I poziv iz tuzlanskog identifikacionog
centra bio je pun slutnje:
"Kaže mi, jel se vaš otac zvao asim. Reko kako to jel se zvao, i sad se
tako zove,a on ko da me i ne ču šta mu rekoh neg veli imamo tužnu
vijest, možda smo našli vašeg oca. (« zvalo me da mi uzme krv da vide
jesil ti – ti. Ja se ufatijo za stalažu sve mi se nebesa pa mi došlo da
bacim onu slušalicu i zapomažem kolko me glas nosi..." (156)
Kad je
saznao istinu danima je ležao u postelji, buncao, i trzao se, dolazio
sebi i padao u bunilo ne želeći da prihvati istinu. "Kad bi mogo suzu
pušćat lakše bi diso i duro..."(158)
Jedan
od najsnažnijih detalja u romanu je sudbina majke Azre koja je među
šestoricom strijeljanih mladića kod Bratunca prepoznala sina i gledala
na televiziji njegovo pogubljenje. Pucali su mu u leđa, na plavoj
trenerici se podigao oblačić dima i mladić je pao u gustu travu. U
bolnici joj govorili da plače, a ona samo gledala u jednu tačku i
uzdisala:
"Moj sinko, ovdje lijeka nema. Suza
cijene nejma da je sve zlatom i dragijem kame-njem plaćaš. Djeco moja,
kad vako boli, srce se skameni, a iz kamena suza ne poteče..."(115).
Roman "Kad je
bio juli" je istovremeno i umjetničko djelo i optužba ljudskog
egoizma koji se naročito jasno pokaže u ratu. Tako opisuje smrt djevojke
u izbjegličkom kampu kojoj hodže nisu htjele proučiti dovu jer joj majka
nije imala novaca da plati.
Približavajući se kraju
romana u fabulu ulazi nešto više svjetlosti. Dječak je izrastao u
mladića, zaljubio se u djevojku Biljanu, kćerku gazdinog prijatelja Save
čiji je sin poginuo u Armiji BiH. (Moj babo, ja ti se zaljubio, sad
imam curu...» (149). Svjestan svega, guši sreću i pravda se pred
mrtvom porodicom:
“Da mati i Emira sad mogu
viđet kako mi je lijepo i kako sam se snašo, pa da im duša bude mirnija.
Obveselile bi se pogotovo mati jer je Emira još skroz malehna ona i sad
ima tri godine makar je odonda prošlo još deset al ona nikad neće imat
više od tri."
Dječak ostaje u mislima
na majku, oca i bijeli jorgovan i čeka 11 juli da ode ocu na dženazu u
Potočare. Čuva njihovu odjeću koju je ponio iz rodnog sela, ušuškao ih u
druge stvari da im miris ne izhlapi. Miri se sa sudbinom tješeći samog
sebe: "Najvažnije su slike koje nosimo u sebi a meni je takvih slika
prepuna moja duša".
Na kraju se oprašta sa
ocem:
"Voli te tvoj jedini sin
Mirza kojeg ćeš još jednom viđet među onim svijetom jedanestog jula ove
godine, to jest 2005."
Nakon
čitanja romana postavlja se nekoliko indikativnih pitanja:
Zašto
je književnica za glavnog junaka i pošiljaoca poruka u svom romanu uzela
upravo dječaka?
Kao
što je poznato, djeca u tim godinama imaju najintenzivniji život,
doživljaji. Ima otvoren pogled, dvostruku dioptriju, bolje vide od
drugih, bolje čuju. Odrastao čovjek ne može tako intenzivno proživjeti
život. U djeci tih godina se sve dvostruko zrcali. I život i svijet i
patnja i ljubav. Oni dublje proživljavaju neimaštinu, podsmijeh, mržnju,
ljubav... Dječakova priča, ma koliko iskrena, djetinja, nevina je
upravo zato obavezujuća. On slika događaje u koje ni sam ne može
vjerovati, živi svoj život sa svijetom koji nosi u sebi i koji mu niko
ne može oduzeti. Tako roman postaje priča u kojoj se u prvi plan
stavlja potreba da nam valja živjeti sa spoznajama, u kom je ono što je
ostalo od života tek miris zgužvane odjeće koju je ponio iz roditeljske
kuće, vrisak pobijenih, pokidana lutka, uveli jorgovan, ili,
jednostavno, puko sjećanje na njega. Upravo čudesna je u ovome, rekli
bismo, metafizičkom romanu, sveprisutnost mrtvih, ali i snaga humanosti
koja nadilazi poznate stereotipe o mržnji i oprostu,i kojoj je lahko
vjerovati. Ove teze govore o različitim modusima u pogledu na svijet – o
modusu identifikacije i historiografije, modus literarizacije i
argumentacije i od njih je autorica uspjela izgraditi kompatibilnu
umjetninu. Historija nikad nije bila zbir suštinskih činjenica, nego je
imala određeni cilj i namjeru, zavisila je od onoga ko je formira u
misaonu cjelinu,, a umjetničko djelo pokušava , po Štrosu
(Interpretativna misao) da fikcionalizira historiju i tako "provjeri
historijske podatke".Nekad se ti diskursi poklapaju,a nekad mimoilaze.
U
vremenu kad se u svijetu barata rutinski beživotnim i odveć hladnim
statistikama o razmjerima srebreničkog genocida, autorica kreira svijet
onih koji su ga preživjeli, koji nas gledaju svojim očima i žive svoj
život u koji niko od onih sa strane ne može ući.
Ne
može se ni zaobići jezik koji je u romanu koristila Nura Bazdulj –
Hubijar.
Tek
kad pročitamo knjigu možemo spoznati koliko je naš jezik duboko u našoj
duši, istinit, sveprisutan u nama i koliko je stvaran. Koliko je jasan
svim Bošnjacima bez obzira gdje i kako žive. Jezik je to onaj koji smo
nekada slušali kroz kazivanja naših nena, koji još bruji u nama mada su
ga decenijama gušili, onaj jezik kog smo se stidili, pa smo ga mijenjali
i prilagođavali našim susjedima. Autorica je pokazala kako taj naš
bosanski jezik, utemeljen na bošnjačkom idiomu, ima ljepotu i snagu
kakvu nema nikakav jezik na ovim prostorima, jer u njemu neka onog spoja
orijentalne emotivnosti i muzikalnosti i zapadnjačkog racionalizma i
preciznosti, te domaće etike, duha i mentaliteta. Na najbolji način
prezentovala je, onako ogoljen, neprečišćen, sirov, jezik bosanski i
pokazala koliko u njemu ima duha i potencijama. To je jezik kog ne može
svako razumjeti, osobito oni koji ne mogu razumjeti ni Bošnjake. On se
ne uči u školi, on se uči u kući, nosi u krvi kao dio svoga nacionalnog
bića. I takvog ga treba njegovati, graditi, istraživati, bogatiti,
utvrđivati njegove norme - i čuvati. Pokazala da je jezik bosanski u
nama, u svakoj našoj kući i da ga svi razumijemo. Originalnim jezikom,
svojevrsnim križancem istočnobosanskoga idioma i pripovjedačeva
privatnog govora koji prima poetsku funkciju, ispisana je dirljiva priča
o ljudskoj sudbini. Roman se tako izdvaja i originalnom umjetničkom
konstrukcijom i izrazom i predstavlja emancipiran, samostalan i
inventivan glas autora kao odgovor na demone vremena i svijeta. U romanu
zapažamo da je po prvi put kod nas stilistika srušena sa trona, leksika
uzburkana, a sva pravila poništena, kao što je i život poništen. Takva
jezička organizacija ne razvija čvrstu strukturu metodologiju pričanja i
nudi autentičnu ortografiju u svom sirovom obliku (bijo, đep, kreve,
laće, ćaša, pođahkad, potlje, pripo). Inovativne su i tradicionalne
konstrukcije rečenica, leksiku sa velikim brojem lokalizama i
regionalizama autohtone koine ( "metno pare u đep na laćama", "kreno
baba tražit", "vidim da se ne mere", "naj je bolje",
"oni milicajac sve ispitivo i zapisivo a nisam znao što ga
se to smatra"),
autorica je uspjela na početku osvojiti pažnju recipijenta.
U romanu se opisuje kako se svjetska historija i interesi lome na plećima
nejakog dječaka koji je izbačen iz normalne kolotečine života i kako on
pokušava da preživi i ostane priseban. Međutim, nije uspio: kao mlad je
već oronuo, pokleknuo pod teretom života, grči se i previja. Mladi ljudi
postaju ljudske ruševine, prazni i izgubljeni u svijetu u kom su ostali,
svjesni da im je nakon svega preostalo tek da čekaju konačni svršetak.
«Sve nešto mislim da se insan ne treba plaho obazirat na sve što se
priča da škodi, svak pređe tačno onolko Koraka kolko mu je zapisano,
čuvo se, jal ne čuvo...»(159)
To
je priča o periodu djetinjstva u kom se mnogo toga ne zna o svijetu
odraslih, pa te spoznaje dolaze na najbezobzirniji način. U Mirzinim
razmišljanjima je snažno data slika Bosne sa svojom vjekovnom sudbinom,
i slika vremena u kom živi. Kazivanja su isprepletena dubokim mislima o
sudbini Bosne:
"Čudan je ovo vakat došo
i nekako je čudna oba naša zemlja bosna Babo. Znadeš kad smo ono materi
pomagali da raspetlja vunicu i smota je u klupko. E sad ti je ovdi sve
baš ko ono klufko ma razmotaj ga ako moreš majčin sine a da ne znaš đe
mu je kraj ni đe mu je početak" (71).
Gradeći roman na književnoj arhitekturi bliskoj
poststrukturalističkom modelu, Nura Bazdulj - Hubijar razvija priču u
kojoj dječak Mirza kazuje svoja emotivna stanja mrtvom ocu što je
stradao u Srebrenici, svoju tugu i osamu, nedostatak toplog porodičnog
doma, majke i sestre Emire, susjeda i prijatelja, i svega što su dušmani
u naletu mržnje razrušili i uništili. Napuštajući tradicionalne
izražajne kodove, rušeći klasične žanrovske definicije i dovodeći
u vezu neobične i neočekivane spojeve literarnosti i dokumentaristiku,
poetskog i proznog, stvarnog i fikcionalnog, realnog i idealnog,
književnica je napisala djelo koje je teško analitički obuhvatiti i
žanrovski locirati. Svojim romanom književnica pokazuje kako se neki
događaj može posmatrati iz različitih perspektiva, a svaka perspektiva
nudi različit, više ili manje emotivan doživljaj. U njemu se miješaju
discipline za koje se smatralo da ih je nemoguće miješati, za koje se
mislilo da jedna drugu isključuju: faktografija i fikcionalnost,
savršenstvo stilističkih akrobacija sa sirovim bošnjačkim govorom, haos
i pokušaj njegovog dovođenja u sistem...Ako je tačna Rikerova teza (Pol
Riker, Historiografska fikcija) da historija nije niz podataka već
uspostavljanje odnosa između podataka, onda je roman njihova metaforička
rekonstrukcija.
Modernistički je zamišljen odnos forme i supstance, izraza i izražaja,
te konstrukcija
njegove fabule Autorica
ga je gradila u simboličnih 18 poglavlja koji daju zbir brojeva tog
krvavog događaja (11 + 7 = 18). Postmodernizam se ogleda u miješanju
vremena i prostora, žanrovskih struktura i umjetničkih postupaka, u
prebacivanju sa jednog događaja na drugi, sa jednog lika na drugi, sa
jednog prostora na drugi, iz jednog vremena u drugo... Tek tako da splet
svih okolnosti nudi snažno viđenje događaja i piscu i čitaocu. Postavlja
ih u interakcijski odnos, zbližava ih i navodi na jedan specifičan vid
kreativne saradnje.
Prikaz: Dr. Rizo DŽAFIĆ

©Copyright by Cavkic®
Page Construction: 29-03-2006. - Last
modified:
16/05/2012.
|